sexta-feira, 28 de março de 2008

S. Brás, Bispo

Em O Flos Sanctorum em linguagem português [Ho flos sanctorum em lingoagem portugues, no original], de 1513 [Fs 1513], devido à falta de folhas no único exemplar subsistente, conservado na Biblioteca nacional de Portugal, em Lisboa, não possuímos o fólio 45 (f 5), onde deveria estar uma estampa ilustrativa da ‘legenda’ de São Brás.
Mas poderemos fazer uma ideia de como seria através das imagens incluídas: na Leyenda de los Santos da British Library, no fólio 59 c [aqui reproduzida], ou na estampa semelhante que encontramos no fólio 194 c do Flos Sanctorum de Fr. Pedro de la Vega O.S.H., Sevilla, Juan Cromberger, 1540; e nas edições de António de Mariz da História... dos Santos [Hs] de Fr. Diogo do Rosário O.P. (1567, I, f. 119 c; 1577, I, f. 126 b).
A imagem representa uma pobre viúva, levando a São Brás, quando este está preso, a cabeça cozida do porquinho roubado por um lobo e recuperado graças ao Santo.
Diz o texto:
“Hũa molher pobre tinha hum soo porco, & vindo hum lobo lho furtou, & ela foy rogar a sam Bras que lhe fizesse tornar o seu porco, & sam Bras sorrindose disse, Nam te entristeças molher, porque teu porco te sera tornado: & logo veo o lobo & lhe tornou o porco. A viuua achando o porco matou o, & leuou parte dele cozido com pão & candea ao sancto ao carcere.” (Hs 1567, I, f. 119 d) [itálico nosso].
Como observámos, a imagem só recolhe a cabeça do porco, não estando figurados nem o pão nem a vela a que a ‘legenda’ faz referência.

Extracto de: Fr. António-José de ALMEIDA O.P. - IMAGENS DE PAPEL. O Flos Sanctorum em linguagem português, de 1513, e as edições quinhentistas do de Fr. Diogo do Rosário OP - A problemática da sua ilustração xilográfica. Porto: [Texto policopiado], 2005. Tese de doutoramento em História da Arte apresentada à Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2005. IIIª Parte, 4.12/2.